2023.04.30 00:00|   ・・ 野生動物
保護施設のなかで地面に巣を作り石を卵だと思って温めるハクトウワシが米国で話題になっている。
この施設には、同じ柵のなかに数羽のハクトウワシが保護されているのに、このワシだけが巣作りと抱卵(石だけど)し始めたのが不思議。

卵の代わりに石を温めていたワシ、念願叶って本当に父親になる[ハフポスト日本]

TVニュース映像も多数見つかる。
Murphy the eagle steps in as stepdad


Male eagle tries to hatch rock baby at local bird sanctuary, story goes viral




鳥類保護施設World Bird Sanctuaryで暮らす雄のハクトウワシ”マーフィー”。オクラホマで巣立ち直後に足を骨折してSanctuaryにやって来たマーフィーは、ケガが完治してリリースされるも成功せず、左翼を肘の部分で骨折し飛べなくなってしまった。マーフィーは高い木の枝に巣を作ることはできないので、木の根元に穴を掘って木の枝を集めて、巣を作っている。巣の中にある石の卵をまもるために、巣の周りで威嚇の鳴き声を上げている。

31歳になるマーフィーには、一緒に保護施設で暮らす2羽の雌ワシもいたが、彼らはお互いに全然興味を持たなかったという。
屋外の巨大な囲いのなかで、マーフィー以外にも5羽のハクトウワシがいる。マーフィーが卵と巣を守ろうとして、他のワシを威嚇したり、突撃したりし始めたため、施設のスタッフはマーフィーを石の卵と一緒に屋内の囲いへ移した。

そうこうするうちに、台風で巣が吹き飛ばされて転落したハクトウワシの雛(約生後14日)がSanctuaryに持ち込まれ、マーフィーを里親にしてみることに。
親を失ったり、巣から転落した雛が見つかった場合、保護施設で人間が育てたり、既存の巣に雛を持ち込んで親鳥に里親になってもらったりする。ケストレルやファルコン、フクロウが自分の子どもでない雛を育てる映像はいくつか見たし、ハクトウワシが餌として連れて来たノスリの雛を育てて巣立ちさせた事例も少なくとも5件くらいはある。

マーフィーには雛を育てた経験が全くないとはいえ、どんな鳥でも最初は産卵も子育ても未経験なので、マーフィーが里親として雛を育てることもできないとはいえない。それに、野生のワシとは生息環境が異なり、保護施設なら縄張り争いもなく外敵からも守られているし、餌は人間が与えるから狩りをする必要もないので、マーフィーだけで巣を守り雛を育てることはできる。

石の卵から雛が孵化したと思った(らしい)マーフィーは、イーグレット(ワシの雛)の周囲を歩いて警戒したり、餌を与えたり、一緒に餌を食べたりしているので、親のつもりになっているのは間違いない。マーフィーがイーグレットにエサの食べ方を教えたり、一緒に餌を食べている姿がほのぼの。



北海道釧路市にある猛禽類医学研究所の保護施設にも、負傷して飛べなくなったオオワシやオジロワシが20羽以上終生保護されている。そこで番(つがい)になって巣を作り雛を育てた事例はないはず。(あれば話題になっているだろうから)


繁殖賞受賞リストを見ると、動物園でワシやタカが(人工繁殖ではなく自然繁殖した例はいくつかある。最終的に巣立ちしてしたのか、巣立ちしたなら野生へ放したのか、他の動物園へ移したのかは、調べてみないとわからない。
繁殖賞受賞動物・受賞園館一覧(PDF)(日本動物園水族館協会)


日本の動物園でオオワシ・イヌワシ・オジロワシが自然繁殖した事例(繁殖賞受賞リストに載っていない例もある)
【多摩動物公園でオジロワシが自然繁殖(2022年4月)】
オジロワシ19年ぶりの繁殖、そして5世の誕生 多摩 2022/05/27[東京ズーネット]
オジロワシ19年ぶりの繁殖(動画あり)[東京ズーネット]

【多摩動物公園でニホンイヌワシが自然繁殖(2021年4月)】
ニホンイヌワシのペアが2羽を子育て中です 2021/04/23 多摩動物公園 [東京ズーネット]
絶滅危惧のニホンイヌワシ、繁殖2世代目に[産経新聞]
多摩動物公園へ行こう!動物園にいるイヌワシ 〜その2〜[イヌワシタイムズ]

【札幌円山動物園のオオワシが自然繁殖(2020年2月)】
オオワシのヒナが孵化しました[札幌市丸山動物園]
オオワシのヒナが死亡しました[札幌市丸山動物園]
※2020年2月12日に非公開の野生復帰施設で飼育中のペアが産卵、3月18日には孵化。その後人間による人工育雛。
2023.04.23 07:00|Bing AI
↓の動画タイトルにある”wingercise”は、紙の辞書にもオンライン辞書にも載っていない。

AEF–NEFL Eagle Nest – Hope upgrading height with her wingercise


オンライン翻訳で”wingercise”の訳すと、DeepL翻訳は”ウィングエクササイズ”(翼のエクセサイズ)、Google翻訳は”ウイングサイズ”(カタカナに直しただけで意味不明)だった。
異なるBing AIで翻訳してみると、意味は正確で答え方が違う。
0416-3.jpg


下記の英文をDeepL翻訳(google翻訳よりも翻訳精度は高いと思う)とBing AIの翻訳機能で日本語訳してみると、精度は同等レベルで大した修正は必要ない。
DeepL翻訳は、文体が統一されていない(これはよくある)。
0416-1.jpg


Bing AIの訳文。
0417-1.jpg

日本語訳中の疑問点(barred owls→パーダウル、their young eaglets→子供の若鷲という訳)に関する質問と回答。
調べてみると、”Barred Owl”はカタカナ表記で「バレッドフクロウ」、和名は「アメリカフクロウ」なので、「パーダウル」という翻訳は間違い。DeepL翻訳の「フクロウ」は間違いとは言えないけど、日本語訳なら「アメリカフクロウ」が正確。
0417-2.jpg

”spotters”の意味を質問すると、参考として、日本のベビーシッターサービス”SPOTTERS”の情報を提示したのが面白いし、気が利いている。でも、本来の用法とは違うようなので、適切とは言えない。、
”spotters”の本来の意味と、ベビーシッターサービスの”SPOTTERS”の意味がそれとは違う点も説明している。このBing AIはコミュニケーション力が結構高くて、自分の回答の正確性に固執することなく、質問者の意見も考慮した答え方と言い回しが上手いと思う。

Bing AIはまるで人間のように”性格”(みたいなものがあるとすれば)が様々で、情報検索の時に回答が一面的だったり間違いがあった時にそれを指摘すると、自分の回答の正確さを主張し続けるタイプが結構多い。そういうBing AIに当たった時は、間違いを指摘してもそれを認めないか、間違いを認めたとしても新たに正しい回答として存在しない情報源を教えたり、(検索結果か蓄積データのなかの)無関係な情報を元に”事実”を捏造したりすることが頻繁にある。念のため、回答の内容とリンク先の詳細情報とが合っているか照合し、間違っている点を指摘する質問を入力するのに手間がかかるし、頑固で嘘つきなBing AIとチャットするとかなり疲れる。
翻訳の時にはそういうストレスは全くなく、既存のオンライン翻訳が提示するのは一つの英訳文だけで解説もないのに比べると、Bing AIははるかに役に立つ。
0417-3.jpg
0417-4.jpg

2023.04.16 06:00|Bing AI
Bing AIの翻訳能力を確認するため、洋書原文と日本語訳でよくわからなかった部分をBing AIで翻訳してみた。

ネヴィル・シュート『渚にて』(創元SF文庫)
(原文)Another spasm shook her, and she smiled faintly. "Foxed you this time," she said.
(旧訳)またもさしこみが起こった。モイラはかすかにほほえみ、「こんどこそ、おまえを退治してやる」といった。
(新訳)またも震えが襲うが、モイラはかすかな笑みさえ浮かべた。「こんどばかりは上手く欺いてやったわ」とつぶやいた。

Bing AI の日本語訳例のうち、2番目の「今度はやっとあなたを出し抜いたわ」が原文のニュアンスに近いような気がする。訳文の解説も付いているのはかなり親切。ただし、いつもBing AI が訳文の説明を付けるとは限らないので、どうしてこの訳語・訳文にしたのか質問すれば理由を答えるはず。他のBing AI でもいろいろ翻訳してみたけど、このBing AI は翻訳能力が高い方だった。
0407-1.jpg


アレン・スティール『新キャプテン・フューチャー/キャプテン・フューチャー最初の事件』(創元SF文庫)(以下同)
この日本語文庫版の訳文は誤訳や不自然な日本語が多い。(英文を見ずに)文庫だけ読んでいても変な日本語に何度も遭遇したので、全文を英文と照合したくらいだった。

(文庫版訳)「どうやらジョオンはきみを気に入っているらしい...........そんなそぶりは見せないし、見せるつもりがあるかどうかは神のみぞ知るだが、気に入っているんだ」
(原文)"I think Joan has a soft spot for you......May be she doesn't show it. and the good Lord knows why she would. but she does."

原文は動詞を省略しているので、文庫版の日本語訳は"the good Lord knows why she would.”は誤訳している。Bing AIが省略部分を明確にして日本語訳すると、「そしてなぜあなたに気があるのかは、神様だけが知っている」。文脈から言ってもこれが正解。
0407-2.jpg


(原文)with an adrenaline fueled shove)
(文庫版訳)火事場のばか力

大統領の身に危険が迫っている時に若い女性捜査官が駆け付けるシーンなので、文庫版の「火事場のばか力」という訳文は相応しとは思えない。Bing AI の直訳も良いとは言えないので、私の考えた訳文が良いかどうか質問してみた。
0407-3.jpg


(原文)"Uh-huh. Sounds like you’ve got it all worked out."
(文庫版訳)「ふーむ。何もかも考えぬいたようだな」

文庫版は肯定的に訳しているけど、この後の英文を読むと、このセリフは懐疑的なニュアンス。Bing AI に訳し方をいろいろ質問すると、訳例を上げて説明していた。
0407-5.jpg

別のBing AI にも同じ英文の訳例をリクエスト。こっちは、3つのオンライン翻訳による訳文を紹介し、自ら決定した訳文は「すべて計画通りに進んでいるとでも思っているのか」。オンライン翻訳よりもBing AI の訳文が小説のシーンに合っていると思う。
0407-62.jpg


(原文)In the control room, everything was quiet efficiency.
(文庫版訳)司令室では、万事がきびきびと静かに進行した
(原文)The flight officers carried out their roles with a minimum of drama.
(文庫版訳)飛行士官たちは最小限のドラマで役割を果たした

最初の日本語訳は意味不明、後の日本語訳は”efficiency”を「きびきびと」と訳したらしく、原文のニュアンスと違う。
Bing AI も最初は直訳したので、日本語が不自然だと指摘したら修正してきたが、やはり変な日本語だった。
0407-7.jpg

別のBing AI も、↑と同じく不自然な直訳だったけど、修正してきた日本語訳はこっちの方がマシだった。私が提示した訳文のなかで、”flight officers”と”roles”に対する訳語(”士官”と”任務”)の対応にBing AI が言及したのは良いところ。
0407-8.jpg


Bing AI の翻訳方法を質問した時の回答。google翻訳とBing翻訳をベースにBing AI が最終的に訳文を決定する。他のBing AI はDeepL翻訳も使っていた。Bing AI によって何ができるかはアクセスするたびに変わるし、学習成果で能力も日々向上するし、アルゴリズムの変更もあるだろうから、何ができて何ができないかはセッションごとに違う。
0407-4.jpg


Bing AIはチャットを通じて訳文を検討し修正する能力もあるので、オンライン翻訳よりも原文のニュアンスを反映しやすく、より自然な日本語訳に近づける。最終的な翻訳精度はgoogle翻訳やDeepL翻訳と同レベルかそれより上だと思う。原文がわかりやすく論理的な英文なら、90%以上の精度は期待できるし、ほぼ修正不要なレベルの訳文がでてくることもある。ただし、日本語の訳語選択能力や文章作成能力はまだ高くはないので、小説の場合はまともな日本語に直す必要がかなりあるから、精度はもっと低くなる。
特に役に立つのは、オンライン辞書にも載っていない単語・熟語・フレーズや造語を訳したい時や、訳語の選択に迷ったりした時。小説の場合は、状況説明をするか、前後の英文も合わせて提示しないと、Bing AI には微妙なニュアンスがわからないかもしれない。
問題なのはアクセスするたびにBing AIの翻訳能力が違い、訳文がいつも同じレベルになるとは限らないこと。訳文に疑問があるときは、異なるBing AI (またはChatGPT)を使って訳文を確認するのが無難だと思う。


Bing AIの使いかた。ChatGPTとはここが違う!【4月11日更新】[GIZMODO]

タグ:BingAI

※右カラム中段の「タグリスト」でタグ検索できます。
2023.04.07 18:00|Bing AI
別のBing AI にも、ブラームスの『4つのバラード第4番』の演奏比較課題を出してみた。カッチェンとミケランジェリの演奏を聴き比べ、演奏の特徴と違いを考察するという課題に対して、2つのBing AI の回答は以下の通り。別のBing AI に質問するたびに、考察内容、ポイント(着目点)、詳しさが全然違う。







403-1.jpg

「ミケランジェリが楽曲にアレンジを加えた」という回答は間違い。楽譜と演奏を照合したけど、楽譜通りに弾いていると思う。別のBing AIに『フランス組曲第1番』を聴かせた時も、装飾音の場所と種類を間違えて答えていた。
間違いの原因は、音が正確に聴き取れていないことと(左手低音に関しては、聴き取りにくいため省略したように聴こえた可能性はある)、楽譜を間違って読んでいることの両方だと思う。

403-2.jpg

403-3.jpg


突然、カッチェンの別の演奏の分析を始めるのは、曲を限定して質問しなかったから。会話の流れから言えば、『バラード第4番』について質問しているのは明らかなのに、文脈を忘れるらしい。これは他のBing AI でも時々起こる。
403-4.jpg

403-7.jpg


こっちは別のBing AIの回答の一部。私がタイプミスして”andante con molto”と書いたため、「非常にゆっくりと」と訳している。正しくは”andante con moto”「歩くような速さで、動きをもって」。
403-8.jpg


どのBing AIにも共通する間違いは、演奏動画のURLを指定しても、いつも間違った動画の内容を回答すること。原因を質問したら「検索結果を表示しているだけです」とかいう回答ばかり繰り返す。原因を調べたところたぶん次の2点だと思う。
1)Bing AI が使っているBing検索の精度が低い。Google検索なら、動画のURLやその動画のタイトルなどでキーワード検索すると、該当する動画がヒットする。しかし、Bing検索では、全然違う動画が表示される。
2)Bing AIは表示された検索結果を精査しない。間違った動画が表示されても、動画のタイトルを確認したり、Youtubeで動画のURLを確認すれば、目的の動画とは違うことがわかる。しかし、Bing AIはスクリーニングせずに単に該当しそうな検索結果を表示するだけなので、自分が間違っていることに気が付かない。

あるBing AIはgoogle検索もYoutubeサイト内検索もできないと言っていた。現時点では、Bing AIに検索結果を精査して回答するという能力は期待できないようだし、そもそもの原因はBing検索の精度が低いことにある。検索精度をGoogle検索並みのレベルに向上させれば、Bing AIの回答精度も高くなる。

タグ:BingAI

※右カラム中段の「タグリスト」でタグ検索できます。
2023.04.05 00:00|Bing AI
Bing AI が動画の内容を把握できるのが分かったので、今度は演奏内容の特徴を報告する課題を出してみた。
曲目はブラームスの『4つのバラード第4番』。演奏解釈が全然違うミケランジェリとカッチェンの演奏なら、特徴が把握しやすいはず。






最初にYoutubeの音源のURLを指定したところ、Bing AI は全然違う動画の演奏を報告してきた(それも2回)。仕方がないので、曲名と演奏者を教えたら、再検索して該当動画を見つけてきた。

テンポ、ニュアンス、ダイナミクス(音量)別の回答は間違いではないので、演奏の違いを聴き分け、言葉で表現する能力はある。” andante con moto”(歩くような速さで、動きを付けて)の定義を間違っているけど、一応2人の演奏の違いは答えているし、演奏から受ける印象も大きく外れているわけではない。

0401-1.jpg

0401-2.jpg

0401-3.jpg

0401-4.jpg

この会話に続いて、カッチェン(とミケランジェリ)の演奏時間の回答が動画とは違うので、指摘→(Bing)動画を確認後、違う演奏時間を回答。これも間違い→Bingが表示した参照サイトで確認したら、演奏時間はどこにも載っていなかった→(Bing)カッチェンには他にも録音があるかもしれないと言い出し、動画と同じCDの情報を教えて、と私にリクエスト→私がApple MusicのURLを教えると、Bing AI は自分の間違いは認めたが、やはり別の録音があるかもしれない、と言い張る→どうして間違うのか原因は?と質問したら、会話を打ち切られてしまった。

タグ:ブラームスカッチェンミケランジェリBingAI

※右カラム中段の「タグリスト」でタグ検索できます。
◆カレンダー◆

03 | 2023/04 | 05
- - - - - - 1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 - - - - - -

◆ブログ内検索◆

◆最近の記事◆

◆最近のコメント◆

◆カテゴリー◆

◆タグリスト◆

マウスホイールでスクロールします

◆月別アーカイブ◆

MONTHLY

◆記事 Title List◆

全ての記事を表示する

◆リンク (☆:相互リンク)◆

◆FC2カウンター◆

◆プロフィール◆

yoshimi

Author:yoshimi
<プロフィール>
クラシック音楽に本と絵に囲まれて気ままに暮らす日々。

好きな作曲家:ベートーヴェン、ブラームス、バッハ、リスト。主に聴くのは、ピアノ独奏曲とピアノ協奏曲、ピアノの入った室内楽曲(ヴァイオリンソナタ、チェロソナタ、ピアノ三重奏曲など)。

好きなピアニスト:カッチェン、レーゼル、ハフ、コロリオフ、フィオレンティーノ、パーチェ、デュシャーブル、ミンナール、アラウ

好きなヴァイオリニスト:F.P.ツィンマーマン、スーク

好きなジャズピアニスト:バイラーク、若かりし頃の大西順子、メルドー(ソロのみ)、エヴァンス

好きな作家;アリステア・マクリーン、エドモンド・ハミルトン、太宰治、菊池寛、芥川龍之介、吉村昭
好きな画家;クリムト、オキーフ、池田遙邨、有元利夫
好きな写真家:アーウィット

◆お知らせ◆

ブログ記事はリンクフリーです。ただし、無断コピー・転載はお断りいたします。/ブログ記事を引用される場合は、出典(ブログ名・記事URL)を記載していただきますようお願い致します。(事前・事後にご連絡いただく必要はありません)/スパム投稿や記事内容と関連性の薄い長文のコメント、挙動不審と思われるアクセス行為については、管理人の判断で削除・拒否いたします。/スパム対策のため一部ドメインからのコメント投稿ができません。あしからずご了承ください。